Feb. 27th, 2009

stanika: (Default)
Концептуально идея ясное дело не нова. Состоит она в том, что процесс изучения родного языка дает необычайные плоды. А именно - свободное правильное общение на этом самом языке. Из чего был сделан вывод о том, что видимо ход изучения языка как родного хранит в себе много полезного. Конкретнее.

Идеальный вариант изучения двух языков - это
1. В семье оба родителя говорят на разных языках
2. Семья говорит на одном языке, живя при этом в стране другого языка
При правильном использовании данных вариантов, мы можем получить человека свободно правильно говорящего (речь идет всего и об устной и о письменной речи) на двух языках. Вопрос воспитания "трилингвов" я не обсуждаю.

Поскольку данные варианты пока не для нас, мы пытаемся как-то жить в текущий момент. Берем ребенка с рождения. Каждый день определенное время мы разговариваем с ребенком на иностранном языке. Важно!
1. Время беседы на иностранном языке четко выделено маркирами. Например, "and now we are going to speak English, this is your body, head, legs, arms". По окончании периода иностранной речи "а теперь снова по-русски. Это твое тело, голова, ножки, ручки". Идея взята у Сесиль Люпан и была мной оценена как адекватная.
2. Время беседы на иностранном языке это время беседы на иностранном языке. Если разговариваете только вы - не берите трубку, договоритесь с супругом, что в это время он не будет вам мешать. Лучше, если это будет диалог, но для этого необходимо, чтобы оба родителя владели языком.
3. Во время общения на иностранном языке можно читать на этом языке книжки, можно смотреть мультики, слушать записи на этом языке.
Таким образом мы создаем псевдоязыковую среду для ребенка, и он учится понимать эту речь так же как родную. Процесс конечно более долог и менее богат. Исходно, когда я планировала эту стратегию для своего ребенка, я вообще не думала о том, что ребенок обязательно будет просто так говорить на этом языке. Просто у него будут заложены основы фонетики, где-то в подсознании не будет страха перед чужим языком, собственно он и не будет чужим. Сейчас я уже думаю, как бы это развивать. Если ребенок понимает мои команды на этом языке, значит можно что-то развивать дальше.
Я выбрала для своего ребенка испанский по нескольким причинам, некоторые из которых были осознаны уже сильно позже.
1. Английский в этом мире он все равно выучит, никуда не денется
2. Я знаю этот язык лучше всех, я могу говорить на нем правильно, с аутентичной фонетикой
3. У меня много записей на этом языке.
4. Фонетика этого языка хорошо соотносится с русской - звуки или такие же или совсем другие. В отличие от английских d, t, n, l, которые близки, но другие. Это не решающе, но приятно.
Посмотрим, что из этого выйдет - ребенок у меня первый, опыт в процессе.

Еще мысли о ребенке, которого для изучения языка мы получаем лет предположим в пять. Видимо ребенка чужого. Есть родители, которые, отдавая ребенка на обучение, подразумевают под этим конкретный результат. То есть набор выученных слов и фраз. А то, что с этого знание языка не берется, их не волнует. Поразили меня в этом плане соседи, у них девочка двух лет, бабушка к ней обращается: "Миленочка, где твои айс?" и мне: "Видите, мы ребеночка учим понемножку английским словам". Пока до меня дошло, что она имела в виду, прошло немало времени. Подразумевались eyes, поди догадайся. Мы же конечно предлагаем все то же погружение. Берем ребенка пяти лет, назначаем время урока, в начале и в конце проговариваем маркиры и говорим. Вероятно смотрим знакомые мультики, но на изучаемом языке. Читаем книжки с картинками. Изучение слов только в формате - читаем сказку про собачку, встречаются картинки собачки, мы ее отдельно показываем и на иностранном языке называем. Поем песенки для отработки фонетики. Смысл песенок - в картинках, в движениях, в клипах.

Наше мышление исходно - образное. Если внимательно следить за собой, то иногда удается отметить тот момент, когда мысль рождается в мозгу еще образом, без слов. Мы говорим на одном языке, и мысль на этом языке формируется сразу. У меня после Америки (куда я ездила на две недели в девятом классе) появились сдвиги в этом процессе - когда я стала видеть сны на английском и думать на нем иногда. С тех пор я воспринимаю язык целиком, мне легче его учить, отдельные закономерности сразу видятся в широком контексте. Чего и хочется пожелать нашим детям. Перевод - убийца изучения языка. Привычка переводить надолго задерживает момент перехода к свободному владению языком. Хотелось бы избежать этого со своим ребенком.

Все вышесказанное, во-первых, наверняка не все. Еще придумаю - напишу. Во-вторых, мое личное мнение, собранное из чего-то прочитанного и придуманного за годы обучения на факультете лингвистике и годы подготовки "буду мамой". Я честно много об этом думала. Но ребенка пока год и немножко, что из этих моих идей получится в реале, никому неизвестно. Если у меня что-то получится - буду очень рада. Если мои мысли кому-то помогут - это лучшее, что может быть в моей жизни. Если со следующим ребенком я вернусь к этим записям и они покажутся мне логичными - это будет очень приятно
stanika: (Default)
например к болезни. Я бы так не смогла. Собственно и не могу. Потому оставляю это дело на откуп папе. Я привыкла - меня так мама воспитала и теперь мне это кажется правильным - что когда болеешь, надо лежать, лениться, лечиться и выздоравливать. Раньше в лечиться входили таблетки и морсы, теперь морсы и обливания (и ликвацид еще, о да!), но лежать не отменилось. А Слава привык, что болезнь не сильно изменяет твой образ жизни, просто что-то делать тебе становится тяжело, ты раньше ляжешь спать и вероятно позже встанешь. Но в течение дня ты будешь продолжать делать какие-то несложные вещи. Например ходить голышом на улицу, чтобы включить воду. И ребенка с собой возьмет. Я молчу, ставлю блок от себя самой, чтобы мое неприятие не было заметно. Пусть живут как живут. Вероятно это правильнее. А я полежу ))

January 2026

M T W T F S S
   12 3 4
567891011
12 13 1415161718
1920 2122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit